因为由我决定不让你们看不该看的东西。你们是否接受这个条件?”
这样看来,潜艇上一定有许多离奇的事情,而且是受到人类社会规范约束的人所不能看的事情!与将来我会遇到的种种意外事件相比,眼前这一件不可能是最不意外的。
“我们接受。”我回答说,“不过,先生,请允许我提一个问题,就一个。”
“请吧,先生。”
“您刚才说过,我们在您的潜艇上完全自由?”
“是的,完全自由。”
“我斗胆要问的是,这种自由的含义。”
“就是自由走动,自由观看甚至观察这里所发生的一切——除极少场合以外——总之,就是我和我的同伴享受的自由。”
显然,我们彼此都没有领会对方的意思。
“对不起,先生,”我又说道,“可是,这只不过是囚犯可以在被关押的牢房里走动的自由。我们不能仅满足于这一点自由。”
“然而,你们必须满足于这点自由!”
“什么!这样,我们就永远见不到我们的祖国、我们的朋友和我们的亲人了!”
“没错,先生。而且也永远地排脱了世俗这副难以忍受的枷锁,可人类还把它当成了自由呢。这样做也许没有您想象的那么难受吧!”
“啊!”尼德·兰惊叫起来,“我可不能答应不想法子逃走!”
“我并没有要求你答应,兰师傅。”艇长冷冷地答道。
“先生,你这是仗势欺人,简直是残酷!”我不由得发起火来。“您错了,先生。这便是宽大!你们是我的战俘。我一句话就能把你们重新扔入海底,但我还是把你们留了下来。你们攻打过我,你们是来窃取世上没人应该知道的秘密——关于我生活的秘密。你们以为我还会把你们送回到那块不应该再知道我下落的陆地上去吗?决不可能!扣押你们,并不是为了保住你们,而是为了保住我自己!”
这番话说明这位指挥官已经拿定主意,再据理力争也是白费口舌。于是,我又说道:
“先生,如此看来,您仅仅是让我们在生与死之间进行抉择。”
“一点不错。”
“朋友们,对于这样一个问题,实在是没有什么可回答的。”我说道,“幸好,我们对这位指挥官没有作过任何承诺。”
“是的,先生。”这位陌生人答道。
接着,他用一种比较温和的口吻继续说道:
“现在,您得让我把我要对您说的话讲完。我了解您,阿罗纳克斯先生。您,甚至您的同伴,恐怕不该如此抱怨将您跟我的命运联系在一起的偶然机会。在我最喜欢的科学书籍中,您将会发现您出版的那本关于海底世界的著作。我常常阅读这本书。您的著作包括了陆地上科学所能涉及的一切。不过,您并不是什么都懂,也没有亲眼目睹一切。所以,让我告诉
请收藏:https://m.yuzhaifang8.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)